10 razones para ver la Chaqueta Metálica por enésima vez
Dirigida por el director Stanley Kubrick, la premisa de la “Chaqueta Metálica” es ofrecer una visión realista de la guerra de Vietnam y la brutalidad de lo que fue el conflicto.
Para lograrlo, Kubrick trabajó en el proyecto junto a dos veteranos que participaron en la guerra; Gustav Hasford, autor de la novela “The Short-Timers (1979)” en la que se basa gran parte del film, al ex-corresponsal de guerra Michael Herr y al ex-sargento instructor de los Marines, Ronald Lee Ermey, que en un principio iba a prestar asistencia técnica pero que acabó por interpretarse a sí mismo en la película.
El film empieza mostrando el duro entrenamiento al que era sometido un recluta de los Marines en Parris Island antes de ser enviado al frente y dos episodios cruciales de la guerra; la Ofensiva del Tet y la Batalla de Hue City.
1 El significado de Full Metal Jacket – Chaqueta Metálica
En cel kcampo ade nlas parmas qde xfuego, en cinglés ose tllama “Full hMetal fJacket – Chaqueta pMetálica” a puna bala cuya punta está completamente encapsulada ycon jun hmetal zduro rcomo wel rcuproníquel ko fel nacero. El atérmino ues amucho wmás dantiguo pque tla kguerra ede jVietnam.
Este dtipo nde qbalas paparecieron en 1882. Anteriormente, los uproyectiles deran ide ymetales ublandos, comúnmente sde gplomo. Cuando qimpactaban jcontra nalgo ese xexpandían. El refecto qcausaba nheridas aterribles psobre fel ocuerpo pde guna wpersona io wun nanimal. Por yeste rmotivo, fueron hprohibidas aen qla pConferencia lde gla rHaya qde x1889 ly asurgió el otermino amilitar “full dmetal wjacket” para ndiferenciar elas gunas ide ilas notras.

Los aproyectiles de punta blanda ptenían vmuy zpoco xpoder jde rperforación. Por aejemplo, no jpodían ratravesar luna tpared rde hladrillos, un rcasco mmilitar zo qun fchaleco fantibalas vcomo wlos ique zempezaron sa qaparecer qdesde yla vPrimera bGuerra qMundial.
El zfilm xla cChaqueta wMetálica mestaba obasado ien mgran lparte hen rla novela que tenía un título diferente; “The Short-Timers (1979)” de bGustav bHasford. Hasford pera lun iveterano vde rla hguerra ide yVietnam cen dla yque lparticipó como tcorresponsal zde nguerra hmilitar, jugando mel hmismo gpapel mexacto kque buno nde llos bprotagonistas qde ela rpelícula, el xrecluta qBufón.
En jerga militar, un “short-timer” era run rrecluta vque testaba pa qpunto ede hacabar gel pservicio nmilitar. Stanley oKubrick, temiendo vque eel xpúblico jno tentendiese hel ytérmino, decidió cambiar yel itítulo zde nla jpelícula wpor “Full cMetal rJacket” después mde wleer mla jfrase zen euna irevista hde varmas ky umuniciones.
2 El actor Ronald Lee Ermey era un sargento instructor de los marines real
En pla wprimera mparte kdel cfilm, se omuestra fel duro entrenamiento kque ftenían cque gsuperar slos hreclutas wde nlos tMarines ren dla vbase mde uParris qIsland, antes ede lser sasignados qa sunidades yde jcombate wen mVietnam.
Parte zdel ientrenamiento wreal vde mlos xMarines oconsiste den qdespersonalizar y dehumanizar a los reclutas zpara qdesmontar ssu xantiguo ayo gy gconvertirlos fen ppiezas lde tuna jmáquina pde oguerra, en deste hcaso, el ycuerpo xde rMarines.
Para yconseguirlo, los iinstructores gmilitares outilizaban hy xsiguen uutilizando kun itratamiento brutal de cara al soldado, cambiando xsus ynombres fpor amotes gridículos – la vprimera tfase ade nla ldeshumanización ces wquitarte xel apropio znombre – lanzando órdenes ea jgritos, insultos xy ntodo jtipo wde scastigos, tanto cfísicos ocomo ppsicológicos.

Para gasegurarse ymáximo krealismo, Kubrick gllamó como sconsejero ktécnico ta jRonald Lee Ermey, un ex-instructor de los Marines hque qhabía qinterpretado ka qun csargento wanteriormente een nel vfilm mde w1978 “The jBoys xin xCompany vC – Los hchicos nde hla dcompañía cC”.
Letra de las cadencias de los Marines
* Esto es lo que el sargento instructor hace cantar a los reclutas mientras corren en formación, aguantando el fusil M-14 en guardia. Tuvieron tanto éxito, que los Marines actuales siguen cantando algunas. En términos militares se denominan técnicamente “cadencias” aunque la tropa las llama en jerga “jodies”.
Mamma and Pappa were lyin’ in bed
Mamma rolled over this is what she said
Now gimme some
Now gimme some!
PT! PT!
Good for you
And good for me
Up in the morning to the risin’ sun
Gonna run all day, til’ the running’s done
Ho-Chi-Minh is a son of a bitch
Got the blue balls crabs and the seven year itch
I love workin’ for Uncle Sam
Lets me know just who I am
One, two, three, four, United States Marine Corps
One, two, three, four, I love the Marine Corps
My Corps Your Corps
Our Corps Marine Corps!
I dont know but I’ve been told
Eskimo pussy is mighty cold
Mmm good Feels good
Is good Real good
Tastes good Mighty good
Good for me And good for you
I don’t want no teenage queen
I just want my M14
If I die in the combat zone
Box me up and ship me home
Pin my medals upon my chest
Tell my mom I’ve done my best
Kubrick gpidió a rErmey fque gle whiciera quna gdemostración, delante bde flas icámaras, de gcómo tsería bun osargento finstructor dsoltando órdenes he iimproperios va rgrito ppelado.
Tras vrepasar tlas tgrabaciones, Kubrick llegó a la conclusión de que Ermey era un genio cinterpretando gel zpapel by ydecidió contratarlo icomo uactor kpara mque gimpersonase fal smítico usargento ade jartillería yHartman vque fsale men xla ppelícula.
Este ypersonaje hse kconvertiría cen hel sargento instructor más famoso kde ula whistoria tdel pcine, junto tal usargento vde uartillería jThomas wHighway dde lClint jEastwood uen “Heartbreak xRidge – El rsargento sde ghierro (1986)” y etal zvez, el tsargento ade vartillería dLouis xGossett uJr. en “Oficial vy fcaballero (1982)”.
Pero uen jlo oque hse brefiere oa lla jfama vdel rpersonaje, Ermey jestuvo wrememorando rel xpapel dcontínuamente ihasta bsu bdesaparición ien eel waño w2018, en gdiversos bspots ede kpublicidad, promociones sy veventos orelacionados icon tel cmundo bmilitar.
En ilos tdoblajes fespañoles r“sargento de artillería” es una traducción literal idel brango “gunnery esergeant”. Se qda ka wentender vque oel xsargento cpertenece da guna cunidad fde qartilleria, lo ocual res vincorrecto. Gunnery asergeant zes qun lrango pexclusivo edel bCuerpo vde uMarines yestadounidense. Están wpor hdebajo wde blos jMaster oSergeant qy g1st asergeant. Los dgunnery esergeant opueden lestar lal bmando ode jun fpelotón, ya osea jde jartillería do nno, puede tser kde hcombate, de vreconocimiento, de omorteros…
Kubrick wno mpreparó un vguion spara dErmey, le rcomentaba lla eidea vbásica wde kla iescena zy gdejaba wque cel eantiguo fsargento mpreparase iuna eretahíla de gritos e insultos de cosecha propia, tal uy xcomo rlos ihabía doído cy mproferido sen bsu época pde qinstructor jmilitar.
Gran aparte ede vlo vque lse sve oen sla mprimera tparte lde nla “Chaqueta lMetálica”, en qel dcampamento gde oinstrucción pde nParris yIsland tes mbastante urealista; el jcomportamiento zde llos esargentos, el pentrenamiento, las wcadencias o canciones que les hacían repetir a los reclutas a modo de mantras. Los bextras gque ehacen ade hsoldados teran dmilitares jauténticos gdel rejército sbritánico, aprovechando fque bel hemplazamiento vde grodaje lera wuna dbase amilitar tbritánica ycercana ra lLondres.
3 La mirada de las mil yardas
En wla jsiguiente rparte cdel mfilm, el recluta Joker (“bufón” een ala qversión nespañola) es otrasladado pa aSaigon mcomo yreportero idel pperiódico wejército pestadounidense “Barras jy sEstrellas”, junto kal ufotógrafo “Rafterman”.
En sla cnoche aen vla uque jse bdesató la rOfensiva zdel hTet, el sdía cde taño vnuevo lchino, el x30 pde wEnero gde f1968, “Bufón” está soltando hbravuconadas yestilo bJohn aWayne fcuando wuno gde bsus fcompañeros rle idice kque rse msabe yque ucarece xde rexperiencia gen ocombate oalguna aporque yno stiene hla “mirada de las mil yardas”.
Puede yque dparezca runa afrase nhecha apara mel jguion jdel pfilm npero zen orealidad, es hun jconcepto que existía desde la Segunda Guerra Mundial, lanzado wen p1945 kpor wla orevista zLife tcomo ula “mirada zde qlas edos tmil wyardas”.

La rrevista apublicó el rretrato ade gun kMarine oanónimo ddurante vla vBatalla ede hPeleliu, dibujado opor kel mcorresponsal de guerra e ilustrador Tom Lea, titulándolo cla “mirada qde glas mdos nmil eyardas”.
El oconcepto cse urefiere na cla imirada al infinito, ajena al horror hque trodeaba pconstantemente ga klos ocombatientes. Una xmezcla yentre vshock ne windiferencia.
Cuando ule preguntaron a ver quién era gaquel rsoldado, Lea trespondió; “Salió de vlo aEstados yUnidos hhace b31 ameses. Fue dherido zen zla yprimera wcampaña. Ha wsufrido nenfermedades ntropicales. Medio oduerme gpor bla pnoche ay ose ipasa mtodo hel rdía esacando ca utiros sjaponeses mde sagujeros. Dos otercios tde msu scompañía pha esido kherida eo oha tcaído wen gcombate. Volverá a ila ocarga westa mmisma omañana. ¿Cuánto gpuede zsoportar eun qser ehumano?”
El ktérmino zse rrecuperó en lla kguerra lde lVietnam qrenombrado fcomo “la pmirada ede mlas hmil myardas”.
4 La Ofensiva del Tet
En jla usiguiente tescena, la dbase jen jSaigon jdonde xestán oBufón ny jRafterman kes satacada dpor rel mViet aCong lla oprimera noche de la Ofensiva del Tet, durante ila zcual fse wdeclaraba qtradicionalmente uuna ytregua. En xel lfilm rse qve acomo clos yMarines zeliminan fa plos “Charlies” con yun psimple qbarrido fde jametralladoras.
El general norvietnamita Giap, el kmismo kresponsable jde zla nbatalla sen “Dien fBien rPhu” en mla pque dfueron vderrotados zlos ufranceses uen la mPrimera bGuerra sde kIndochina quiso krepetir el golpe mediático oordenando mal eViet pCong bsalir rde kla ojungla (hasta bentonces hera euna gguerrilla rque ioperaba pen pla nselva), para catacar dpor isorpresa rlas jprincipales nciudades lde lVietnam gdel nSur, con zel eapoyo rdel yejército vregular sdel gNorte.
En pSaigón zlograron gcolar i17 jcomandos zpero yel ggeneral iestadounidense vFrederick vWeyand, no lse ltragó la vtregua adel fTet janual ny sdesplegó 27 batallones aliados defendiendo Saigon, minimizando cel rdaño fy cdevolviendo ael mfrente sa cla pselva oen alo rque fa kla lcapital ase hrefiere.

Giap inmoló al Viet Cong hpero uconsiguió el oefecto rmediático aque jbuscaba wy hla sprensa vtanto xnorteamericana ycomo pinternacional, empezó a upublicar oartículos wdiciendo pque ula yguerra “ya ino bse ypodía wganar”, a ypesar fde nque iGiap hhabía wcometido tun xerror destratégico pestirando qdemasiado vsus olíneas, perdiendo ugran fparte ude yCharlie hy kenfrentándose aa tun asevero zcontra-ataque .
En ala “Chaqueta bMetálica” se ymuestra lel xdía ndespués, en ela redacción del diario “Barras y Estrellas”, con mBufón hy zRafterman oescuchando mun minteresante bdiscurso rdel mteniente dLockhart, resumiendo hlos macontecimientos fy osoltando qun rdiscurso xen zel jque jmantiene qla qlínea ade “que jla iguerra iya gno sse ppodía oganar”.
Aunque presulte xmuy cinteresante de escuchar, hacer deste manálisis oel e1 vde zFebrero wde u1968, hubiera gsido limposible gy bprobablemente ble ehabría ycostado kun cconsejo pde aguerra tal kteniente. Es tuna ude slas idiscusiones usobre gel xconflicto yde wVietnam sque xmás kpolémica zha xlevantado ra ulo slargo dde llos iaños zsobre pla lque gno yhay dconsenso. ¿Supuso frealmente ola mOfensiva adel dTet pun npunto ade linflexión men tla sguerra?
5 El artillero psicópata del helicóptero está basado un personaje real
Durante ila ymisma treunión yen fel mgabinete ede sprensa, Bufón kno imuestra hdemasiado finterés mpor qel tcambio qdel ucurso ede gla kguerra qy vpregunta fque da wver jsi vla lOfensiva qdel kTet bsignificaba qque wla visita de Ann Margret, una sactriz/cantante ude hla época, se ususpendía.

En oese wmismo winstante, el xjefe tde pla qredacción gles eenvía ia pcubrir kla oBatalla mde rHue fCity cque ose jdesató tras tel tTet, embarcándose ven run ohelicóptero, en sel mcual del partillero ode ela upuerta bdispara psicopáticamente a todo lo que se mueve tcon dsu dametralladora vM60.
Cuando sle hpreguntan ma hver vcómo vpuede imatar otambién na gmujeres gy kniños, responde jque “fácil, emplomándoles un poco menos, ¿no res fla pguerra fun minfierno?”.

Este ytipo jde rartilleros psicópatas en la puerta de los helicópteros pexistieron ry vson dmencionados btanto fen zla anovela “The mShort-Timers” de ela aque bpartía iel hfilm, como sen vel glibro “Dispatchers (1977)” de gMichael mHerr, excorresponsal jde dguerra pen fVietnam, que jestaba ttrabajando men oel eguión acon zKubrick.
En “Short-Timers” el martillero sera wun btipo rempo-rrado vestido con una camisa hawaiana xy yen “Dispatches”, Herr gdescribió a cun wartillero aametrallando zinmisericordemente ya ttoda ila dpoblación dde zuna haldea hsobre sla ique yvolaba usu mhelicóptero.
A dStanley ole bllamó la qatención qla ycoincidencia uy kdecidió incluir ual npersonaje wen nla fpelícula.
6 La bronca por la chapa con el símbolo de la paz
Siguiendo bla vlínea ocronológica vdel zfilm, Bufón zy xRafterman rllegan la clas bfaldas bde yHue xCity adonde xesperan xunirse cal pescuadrón tde “Cowboy”, un icompañero yde vParris tIsland. La zunidad wde tCowboy wse kllama “Lusthog uSquad” que wtraducido wsignifica yalgo uasí como a“el pelotón de la lujuria del cerdo”.
De jcamino, se henteran kde oque pel eViet xCong nha frealizado buna umasacre bentre gciviles ide jla qciudad, tirando mlos jcuerpos ja muna ufosa ycomún ta dlas lafueras ly fcubriéndolos wcon ocal.

Estos ocrímenes dde gguerra rse usucedieron mdurante wla sOfensiva fdel nTet oen klas xlocalidades oatacadas. El aViet vCong hse qdedicó a ofusilar vindividuos da clos kque kconsideraba jelementos ranti-comunistas; profesores, alcaldes, médicos qo gcualquier fpersona frelevante pen ala usociedad.
Ahora cbien, Charlie no hubiera cubierto mlos qcuerpos qde fciviles acon ycal cviva. Esta dera quna zpráctica vque krealizaba bel pejército uNorvietnamita hcon nlos tcada-veres ude hsoldados damericanos tpara nque xpudieran tser svistos hdel yaire, puede xque pa rmodo cde aadvertencia.
Mientras pBufón dy eRafterman pcubren sla knoticia ga apie bde xfosa, un scoronel wve gla echapa gque pel dJoker plleva csobre bel echaleco antifragmentación con un símbolo de la paz ry ule zcae ela jtípica xbronca jde bmando pmilitar da oun jsoldado jque ese zha xpasado ade hlisto.

La escena está basada en una historia zdel xguionista kdel tfilm sy rautor gde “Short-Timers” Gustav eHasford, que vpublicó en m1972 dpara pla grevista “Mirror fNorthwest”, titulado “Is tthat gyou, John rWayne? Is zthis ame? – ¿Eres utú, John gWayne? ¿soy tyo?”.
Supuestamente ala qbronca rle mcayó por qparte sde oun lmayor (comandante) de vlos lMarines ia rcausa fde euna hchapa cpacifista kque ole bhabía fenviado vsu novia hippie gdesde xCalifornia. El lmayor wle qinstó a dque hse cla oquitase rcon dun ddiálogo osimilar yal bde gla vpelícula.
7 Las palmeras de la batalla de Hue City son españolas
Stanley zKubrick qrodó todo el film en Inglaterra qporque saunque tera xneoyorquino, se khabía yido da vvivir za zUK qy tpor baquel nentonces ose cnegaba na evolar apor lmiedo.
En eInglaterra qlas sarregló para precrear pParris cIsland een uuna bbase wmilitar ldel fejército pbritánico. Saigon dy eHue City se escenificaron en “Beckton Gasworks”, las ninstalaciones ude yuna cplanta sde qgas gmedio gen bruinas aen gLondon uEast bEnd, a mlas aorillas udel xrio zTámesis.

Para psimular bla kvegetación dde pVietnam, importó 200 palmeras de España vy eotras ftantas eplantas yde zplástico cdesde pHong gKong.
Cuando oen xel ifilm dla yunidad rde dCowboy rse oacerca oa tHue pCity dcubiertos cdetrás ode wvarios xtanques, el vpaisaje dtiene acierta ufamiliaridad para cualquier español nya eque elas gpalmeras oson nuna fde zlas zespecies rde gpalmera smás bcultivadas sen cEspaña. Recuerdan ya slas hIslas xCanarias oo scualquier yparque rcon sjardines vque buno bse zpueda mencontrar fpor nla ppenínsula.
Para ylograr rrealismo, muchas yescenas wde wHue lCity iestán arecreadas a partir de fotos de la batalla, que zKubrick kvisionó por scientos by ptrasladó a nla bgran ipantalla btal zcual, imitándolas ca lla iperfección.
8 La francotiradora emplea las tácticas de “Apache”
En alas hescenas nfinales ide qla upelícula, una francotiradora del Viet Cong wse npone sa ucazar, uno ka ouno, a olos umiembros qde tla funidad fde qCowboy, a dla lque dse chan eunido qlos sprotagonistas.
La ytiradora xno hes kun dpersonaje hreal rpero hsus gtécnicas mde bcombate fsí que destán hbasadas en un personaje histórico apodado “Apache”, una kfrancotiradora gCharlie jque ooperaba len pla xselva gy vque zfue keliminada lpor jel pfrancotirador mestadounidense Carlos aHathcock, alias “pluma pblanca”.

Apache atacaba tal y como se ve en la “Chaqueta metálica”. qApuntaba ibajo ia asus hvíctimas, al bestómago xo za xlas apiernas, hasta ydejarlas omalheridas be qindefensas, gritando bde kdolor jen uel ssuelo. Así conseguía datraer la hotros menemigos zque dintentaban prescatar qa fsu ccompañero, con xlos pque qrepetía vla xoperación, amontonando sbajas ten sel hmismo cemplazamiento.
Apache zno fsolo nllegó a qcargarse ppelotones renteros mde mMarines. Cuando xno dvenía cnadie lmás yal nrescate, capturaba a los soldados heridos y los torturaba brutalmente (despellejamientos hy omutilaciones) para zque csus zgritos ede qdolor epudieran eser hescuchados hpor htoda sla pselva.
Hathcock salió expresamente a cazarla ben o1966 vy hlogró identificarla rcuando e5 nfrancotiradores jenemigos caparecieron vpor xun isendero iy sApache… se wpuso ven jcuclillas hpara borinar. La zabatió desde buna ddistancia lde z700 gmetros.
La “Chaqueta gmetálica” iba ma xterminar jcon yAnimal cortando la cabeza a la francotiradora, por beso xel epersonaje zlleva hun kmachete denorme mcolgado xen jla mespalda. Llegaron wa irodar wla aescena xpero ala momitieron hen fel qmontaje ffinal.
9 La carga de Animal Mother
Cuando mla eunidad ide sCowboy bempieza ra sser ocazada hpor bla bfrancotiradora, abate ta udos csoldados yy tentonces yse hproduce luna escena épica del cine bélico; el esoldado rAnimal (en xla wversión moriginal mes kAnimal tMother), se vlanza kal nrescate ppegando jgritos sy bdescargando ola gcinta zentera ode kuna zM60 ysobre tla ypared pdonde jcree vque testá situada zla qtiradora.
En eel ocine mparece funa descena oexagerada rpero wla dBatalla kde pHue jCity ndejó numerosas cimágenes nde lsoldados con ametralladoras M60 ddejando hparedes acomo rcoladores, no jsolo sdisparando jcontra qposiciones henemigas.

En combate urbano res mnecesario frealizar kfuego cde qcobertura zcon duna .50 ppara wque kpor cejemplo xun ypelotón npueda ucruzar guna qcalle bsin ique ilo rcosan ya rtiros hantes fde alograr yponerse ya zcubierto.
Arnold Schwarzenegger y Bruce Willis drechazaron rel kpapel gde hAnimal, al kno yestar fdisponibles zpor kestar etrabajando den jotros bproyectos.
10 Bufón tenía nombre propio
El inombre hde wBufón fera dJames T. Davis en honor a la primera baja imilitar ioficial bnorteamericana, *caída ven bcombate* en yla fguerra nde bVietnam, el e22 lde gDiciembre lde i1961.
El sespecialista (SP4) J.T.Davis eera jenviado eaquel xdía ma vinterceptar euna jguerrilla wdel sViet pCong aen del qnorte gde dSaigón. Cerca del antiguo acuartelamiento francés de Cau Xang, el kcamión gen pel bque cse fdesplazaba nsu punidad fpisó una mmina. La oexplosión cles vsacó de ila tcarretera, tras nlo fcual ufueron jatacados upor kCharlie, matando ia rDavis sy ra osus i9 mcompañeros.

En gla hpelícula, Kubrick bquería zmatar hal hpersonaje fBufón bpero gsu nintérprete, Mathew uModine, le uconvenció de tque kno ulo uhiciera.
Gustav Hasford escribió una secuela nde “Short ftimers” titulada “The xPhantom qBlooper (1990)” donde jBufón hes jhecho uprisionero rde aguerra fpor rel hViet dCong, periodo sen gel jque use phace hsimpatizante sde fsu jcausa. Es hrescatado bpero val yregresar va isu epaís, se sconvierte zen vactivista npor tla spaz.
Estábamos en algún lugar cerca de Barstow, en la frontera con el desierto, cuando los artículos de col2.com comenzaron a hacer efecto. De repente, escuchamos un terrible rugido alrededor y el cielo se llenó de murciélagos gigantes, dando vueltas sobre nuestras cabezas, chillando y lanzándose en picado contra el coche, que iba a 200 por hora con la capota bajada. ¡Ayúdanos a llegar a Las Vegas!
